追蹤
不在旅行就在往旅行的路上
關於部落格
澳洲打工度假: 持續享受旅行和生命中.....印度旅行
  • 158278

    累積人氣

  • 7

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

學英文這種事(2-相見恨晚的單字法)

(畢竟想學的語言還有幾十種啊,學了兩年的日文跟日本人哈拉三句就接不下去,語言交換過的韓文現在連自己的名字都寫得哩哩辣辣,拿九十五分的西班牙文,和西班牙人依起旅行之後悽涼地發現已經什麼也不存在了,這次回馬來西亞發現,我的印尼文/馬來文Bahasa差不多也忘個精光,更別說泰文了,德文學了個可愛順口溜生活用語仍然很慘,曾經每日一句的法文那就%#@,廣東話持續沒精進:P。好討厭好羨慕那種流利地轉換各種語言的傢伙,為什麼我就沒有這根筋阿)
 
自己知道最大的問題,是單字量的問題。澳洲一年下來,什麼沒練到聽力倒是增強不少,從濃厚愛爾蘭腔『啥?這是英文嗎?一個字都聽不懂』,到現在有時還聽得出來愛爾蘭哪邊人(拜我的愛爾蘭朋友們之賜),長期跟各國人士一起生活工作下來,聽各國怪腔怪調的能力值增加不少。我知道自己在聽力必要放某種程度的注意力,有個部份也是因為不是全部的字都懂,注意力就是要用來連結上下文試圖了解內容,但是要是聽不懂的字是關鍵字,聽起再怎麼好句子也連貫不起來,一個閃神就全盤失了。
 
累積單字的方式很多,最好的當然就是在環境中自然而然的獲得,我的加拿大朋友去上班第一天手指就被烤箱切到流血,出去玩又弄傷腳趾,還振振有詞的說他不是clumsy(笨手笨腳)只是運氣不好,每次一想到他的『慘狀:P』clumsy這個字我一輩子都不會忘記。Conspicuous(著名、醒目的)這個字看起來很難,但是在西南澳Walpole的Conspicuous Cliff壯觀的海邊懸崖上目送了令人屏息的日落,這個字大概也是會跟隨我一輩子了(做過一趟roadtrip大概有關地形的字自然而然地都銘記心中了吧)。
 
語言和旅行一樣,永遠很差的歷史地理,因為親自到了那個地方,親手觸摸了土地,呼吸了當地的空氣,把自己和那個獨一無二的當下結合在一起了,陌生的記憶不再毫無關係遙不可及,透過了旅行,就變成了自己的一個部份。陌生的外國語言,在某個情境之下化為溝通的橋樑,在兩個不同國度的人之間傳達了情感、訊息、知識,發音的組合和彎曲的符號們,始於有了意義。
 
不過呢,好的環境學習可遇不可求,也不是永遠都在那麼好的情境之下等你查單字或是朋友可以解釋給你聽,然後你還得抱著永遠不恥下問打破沙鍋問到底,不惜打斷大家的對話,還是太慢了,而且不太經濟。我想最理想的方式,先把單字背起來,然後真的在生活場景中實際運用,單字自然而然就會內化成自己語言的一個部份。
 
先說好啊,我也不是語言專家,也還沒能夠流利使用第二語言,只是分享一些親身經歷和目前蒐集而來的資訊,以及正在實驗階段的學習法。
 
單字分為三個階段:背起來->背了不要忘->能夠使用,幸運身歷其境的字彙當然直接保送後者。
 
在網路上東挖西找,給我找到了個有趣的東西,叫做字源學。英文是隻雜種小狗,從盎格魯薩克遜人的古英語(與德語同屬日耳曼語系),到借入許多法語的中古英語,到取用大量拉丁文和希臘文的現代英語,看起來毫無章法,亂七八糟變化一堆的不合理規則,屢屢讓我對著母語英語的朋友們大喊『Why????!!!!』大家通常聳聳肩,哪知道啊英文就這樣啊,好啦我知道這是個stupid language。其實很多的不規則變化,其實都有道理,不是學英語為第二語言教學的人也不是輕易就可以解釋清楚的。有個線上字源學的網站,可以查詢每個字的來源,粉是有趣。
而我這個懶人,給我找到個老師在漢口街,叫做康老師,也是托福橘寶書的作者,據說背下整本牛津字典,補習班的名字很狂妄叫做字神帝國。http://www.wordgod.com/網頁就有很多資源,我看了一些上課的投影片,又去看了免費的講座錄影帶,老師很認真,笑話超冷的(但就有時就莫名的把某個字背起來),我被老師的牛勁某種程度感動了,一個星期之內就報了名。
 
真的很有趣噢,很多國中就學過的單字,從來也不知道來源。像是breakfast,原來是『break(打破)+fast(齋戒—整晚沒吃東西)』。那lunch呢,lunch是從舊英文luncheon來的,在一些較老的電影還可以看到這種用法喔,指的是『一天中間簡便的一餐』,通常是厚麵包加飲料,難怪西方人中午都吃三明治配可樂噢。Dinner是從dine來的,意指『一天中最重要的一餐』,不一定是晚餐噢,澳洲有些地方沿用英國區域用法,dinner是指午餐呢,晚餐叫做tea,一開始霧煞煞快被這些term搞死了,怎麼有的地方dinner是午餐有的是晚餐到底是想要我們這些學英文的人怎樣阿。看了字源學就瞭解了,有些地方最重要的一餐是晚上,有些地區是午餐,晚餐像是下午茶般反而較簡便,所以這個term就沿用到今日。雖然我們聽到would you like some tea這樣的term,還是要看一下情況和時間點,巧妙地判斷是cuppa(a cup of tea)或是dinner,很有趣吧!

Winter,spring,summer,fall,從小耳熟能詳的四季,字源學原來很簡單。Spring從spread來的-撒種的季節,Summer從sun來的,陽光很強嘛,英國叫Autumn因為歐洲秋天大概八月August就開始了,美國的fall當然是從落葉來的,winter從wind來的因為冬風強勁。好簡單阿這樣我們不就少背很多單字,為啥國中不教這個!?
 
另外一個極有趣的字是ketchup,我從國中就學過這字在麥當勞也看過N百次,百思不得其解位啥番茄醬要叫ketchup(而且澳洲叫做tomato sauce啊,第一次聽到人家醬說還以為他英文不好,哈哈哈真羞)。沒想到竟然是從廣東話來的啊!!!ket茄chup汁,此解一出,全場恍然大悟,連粵裔說廣東話的澳洲朋友説他都沒想過這問題,土生土長的美國人也不知道呢,以前大家都覺得這個term好美國,朋友說現在覺這字不那麼邪惡了哈。大家莫名對我崇拜起來,屢用不爽真有趣。

延伸閱讀:學英文這種事(3-超級記憶法)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態